Меню

Роман Джойса "Улисс" вышел на украинском языке

В Киеве презентовали первый украинский перевод романа "Улисс" ирландского писателя Джеймса Джойса, передает "Радио Свобода".

Над изданием работали двое переводчиков - Александр Терех и Александр Мокровольский, - а работа растянулась почти на 50 лет, рассказывает Алексей Жупанский, директор "Издательства Жупанского", которое выдало роман. "Александр Терех начал работу над переводом с английского языка еще в 60-х годах. Впервые некоторые разделы появились на украинском в 1966 году в журнале "Вселенная". Это был четвертая, шестая и тринадцатая главы. С тех пор он время от времени возвращался к этой работе. Был очень придирчивым: как рассказывали, мог неделями вынашивать перевод какого-то одного предложения. В 2009 году мы все-таки решили полностью выдать "Улисса", договорились с Александром Терехом. Он успел перевести около двух третей этого текста и, к сожалению, покинул нас. Пришлось искать того, кто мог бы продолжить эту работу. Вызвался Александр Мокровольский", - рассказал издатель. Украинский "Улисс" вышел с меньшим количеством комментариев, чем в русском издании. "Улисс" был написан в 1921 году. В Ирландии его впервые издали в 1939-м. Публикация книги была ограничена в Британии и США. В Советском Союзе работы Дж.Джойса критиковали, а одним из самых ярых защитников писателя в СССР был режиссер Сергей Эйзенштейн.
Добавил: Alter Idea Дата: 2015-10-17 Раздел: Культпросвет